arrow--boxarrow--northeastarrow--rightcart--addcartcheckmarkchevron--rightclosedownloadfacebookfaxhamburgerinstagramlinkedinlocationmailpausephoneplaysearchuserx-twitteryoutubezoomcombsrings
Skip to main content
Grupa Hoberg & Driesch

ARTYKUŁ 1 - KLAUZULE OGÓLNE

Niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży (zwane dalej "OWS") mają wyłączne zastosowanie i określają prawa i obowiązki spółki POUCHARD TUBES ET BARRES, jej agentów lub przedstawicieli (zwanych dalej "Sprzedawcą") oraz jej klienta (zwanego dalej "Klientem") w kontekście sprzedaży lub dostawy produktów i usług (zwanych dalej "Produktami").
Każde zamówienie złożone u Sprzedawcy oznacza, że Klient zapoznał się i bez zastrzeżeń zaakceptował Ogólne Warunki Sprzedaży Sprzedawcy, przy czym zastosowanie ogólnych warunków zakupu Klienta jest wyłączone, a te ostatnie uznaje się za nieważne z mocy prawa, nawet jeśli Klient powołuje się na nie w formularzu zamówienia, chyba że Sprzedawca wyraźnie zgodzi się przed złożeniem zamówienia uzgodnionego na piśmie między Sprzedawcą a Klientem (zwanymi dalej "Stronami").
Pełna i bezwarunkowa akceptacja niniejszych OWS przez Klienta, wraz ze szczegółowymi warunkami Sprzedawcy zawartymi w jego ofercie, potwierdzeniem otrzymania zamówienia, do którego, w stosownych przypadkach, dołączone są inne dokumenty wyraźnie wymienione w potwierdzeniu otrzymania zamówienia, stanowią całość umowy zawartej między Stronami (zwanej dalej "Umową"), z wyłączeniem wszelkich innych dokumentów, a w szczególności katalogów, prospektów, reklam i ogłoszeń, które służą wyłącznie celom informacyjnym i nie mają charakteru umownego.
OWU są dostępne do wglądu na stronie internetowej Sprzedawcy pod następującym adresem: www.pouchard.fr i mogą być zmieniane w dowolnym czasie bez uprzedniego powiadomienia. Zmiany te są wiążące dla Klienta, który w związku z tym musi regularnie odwiedzać wyżej wymienioną stronę internetową w celu sprawdzenia obowiązujących OWS.

ARTYKUŁ 2 - OFERTY HANDLOWE I ZAMÓWIENIA

2.1 Oferty handlowe

Oferty handlowe składane przez Sprzedawcę są ważne przez okres dwóch (2) tygodni od daty ich sporządzenia, chyba że oferta stanowi inaczej. W stosownych przypadkach pożądane jest, aby Klient dostarczył Sprzedawcy dokładne specyfikacje dotyczące jego potrzeb, aby umożliwić Sprzedawcy złożenie możliwie najbardziej precyzyjnych ofert, w szczególności, ale nie wyłącznie, w przypadku sprzedaży produktów dostosowanych do indywidualnych potrzeb lub "pod klucz".

2.2 Elementy sterujące

Zamówienie staje się ostateczne dopiero po pisemnym potwierdzeniu przez Sprzedawcę w formie potwierdzenia odbioru zamówienia, z jednej strony, oraz pokryciu ryzyka kredytowego przez ubezpieczyciela kredytowego Sprzedawcy lub w inny sposób gwarantujący ryzyko (gwarancje bankowe, zaliczki itp.), z drugiej strony.

Przyjęte w ten sposób zamówienie nie może być częściowo lub całkowicie modyfikowane przez Klienta w trakcie jego realizacji bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy. Jakiekolwiek częściowe lub całkowite anulowanie zamówienia w trakcie jego realizacji jest niemożliwe i nie będzie akceptowane przez Sprzedawcę. Wszystkie informacje i/lub specyfikacje, wszystkie ceny i/lub stawki wskazane w katalogach i/lub dokumentacji Sprzedawcy są podane wyłącznie w celach informacyjnych i będą wiążące dla Sprzedawcy dopiero po ich pisemnym potwierdzeniu przez potwierdzenie przyjęcia zamówienia.

Żadne zamówienie nie może opiewać na łączną kwotę niższą niż 150 euro bez podatku VAT. W przypadku, gdy Klient złoży zamówienie u Sprzedawcy bez dokonania płatności za poprzednie zamówienie(a), Sprzedawca może odmówić realizacji zamówienia i dostawy danych towarów bez możliwości dochodzenia przez Klienta jakiegokolwiek odszkodowania z jakiegokolwiek powodu.

ARTYKUŁ 3 - CENY I WARUNKI PŁATNOŚCI

3.1 - Ceny

Cena produktów jest ceną określoną w potwierdzeniu przyjęcia zamówienia. W przypadku braku wyraźnego odmiennego zastrzeżenia w potwierdzeniu przyjęcia zamówienia, cena jest ceną netto, w euro i bez rabatu w przypadku towarów udostępnianych z płatnością gotówkową przy odbiorze.
Dostawy wewnątrzwspólnotowe będą fakturowane bez podatku VAT zgodnie z art. 262 Ter-1 francuskiego ogólnego kodeksu podatkowego. O ile nie określono inaczej w potwierdzeniu odbioru zamówienia, nasze oferty są uważane za wykonane "Ex-Works / A l'Usine" (Incoterm 2010), wszystkie podatki, koszty transportu, opakowania i wszelkie inne podobne koszty związane z zamówieniem ponosi wyłącznie Klient.

3.2 - Warunki płatności


O ile Sprzedawca wyraźnie nie postanowi inaczej i nie zostanie to określone jako warunek szczególny w potwierdzeniu otrzymania zamówienia, płatności będą dokonywane przez Klienta nie później niż 45 dni po zakończeniu miesiąca fakturowania, czekiem, przelewem bankowym lub wekslem (wekslem trasowanym) wystawionym w określonej walucie. Płatność będzie dokonywana bez jakichkolwiek potrąceń, potrąceń lub innych opłat.

O ile przepisy porządku publicznego nie stanowią inaczej, niezapłacenie całości lub części ceny w uzgodnionym terminie płatności spowoduje, że wszystkie zaległe faktury lub weksle, a także wszystkie zamówienia w toku na fakturach proforma, staną się natychmiast wymagalne i płatne w odniesieniu do wszystkich zamówień w toku. Brak płatności pociągnie za sobą następujące konsekwencje ipso iure i bez uprzedniego formalnego powiadomienia, zgodnie z art. L. 441-6, I francuskiego kodeksu handlowego:

  • Kary będą natychmiast stosowane wobec Klienta od należnych kwot według stopy procentowej równej stopie procentowej stosowanej przez Europejski Bank Centralny do jego ostatniej operacji refinansowania plus 10 punktów;
  • Odsetki będą naliczane od dnia, w którym kwota będąca przedmiotem sporu stanie się wymagalna, bez konieczności wezwania do zapłaty;
  • Wszelkie opóźnienia w płatnościach będą również podstawą do zapłaty przez Klienta stałego odszkodowania za koszty windykacji w wysokości 40 euro;
  • Sprzedawca może zażądać od Klienta dodatkowej rekompensaty, jeżeli faktycznie poniesione koszty windykacji przekroczą tę kwotę, a w szczególności koszty bankowe, koszty protestu i koszty stempla, po przedstawieniu dokumentów potwierdzających.

W drodze kary zgodnie z przepisami francuskiego kodeksu cywilnego i bez uszczerbku dla jakichkolwiek innych szkód, Klient będzie automatycznie odpowiedzialny wobec Sprzedawcy za wszystkie koszty poniesione w celu uzyskania wstrzymanej płatności, bez uprzedniego formalnego powiadomienia.

Sprzedawca, korzystając z usług ubezpieczyciela kredytu, zastrzega sobie prawo do zażądania w dowolnym momencie płatności gotówkowych i/lub udzielenia gwarancji i/lub zmiany warunków płatności w stosunku do standardowych warunków w przypadku, gdy kredyt udzielony Klientowi przez ubezpieczyciela kredytu okaże się niewystarczający do pokrycia zaległej kwoty. Jeżeli Klient nie dokona płatności i po upływie ośmiu (8) dni od formalnego powiadomienia listem poleconym za potwierdzeniem odbioru pozostanie ono bezskuteczne, Sprzedawca może rozwiązać lub zawiesić wykonanie całości lub części Umowy ze skutkiem natychmiastowym na wyłączną szkodę Klienta. Sprzedawca powiadomi Klienta o swojej decyzji w dowolny sposób, a towary muszą zostać niezwłocznie udostępnione Sprzedawcy.

ARTYKUŁ 4 - DOSTAWA I REKLAMACJE


O ile Sprzedawca wyraźnie nie uzgodnił inaczej na piśmie i nie zostało to określone jako warunek szczególny w potwierdzeniu przyjęcia zamówienia, przeniesienie ryzyka na Klienta nastąpi w zakładzie Sprzedawcy, przed załadunkiem Produktów, zgodnie z Incoterm "Ex-Works/ A l'Usine" (Incoterm 2010). Terminy dostaw są podane wyłącznie orientacyjnie i nie są wiążące dla Sprzedawcy. Opóźnienia nie uzasadniają roszczeń odszkodowawczych, obniżenia ceny, anulowania zamówienia lub rozwiązania Umowy wobec Sprzedającego.
Obowiązkiem Sprzedawcy jest jak najszybsze poinformowanie Klienta o każdym takim opóźnieniu. W przypadku opóźnienia wysyłki towarów z winy Klienta, może zostać wystawiona faktura za udostępnienie towarów, płatna w takim samym terminie, jak gdyby towary zostały wysłane w dniu określonym w Umowie.

Jeśli Klient nie przejmie dostawy po powiadomieniu o gotowości do wysyłki, będzie zobowiązany do zapłaty 1% wartości Produktów za każdy miesiąc opóźnienia tytułem kosztów magazynowania. Wszelkie kary za opóźnienie, które nie zostały wyraźnie uzgodnione w dokumentach wymienionych w artykule 1 niniejszego dokumentu, są wykluczone.
W przypadku uzgodnienia kar za opóźnienie w dostawie, będą one zryczałtowane i w pełni zwalniające z odpowiedzialności. W przypadku braku protokołu dostawy podpisanego przez obie strony, reklamacje dotyczące widocznych wad, składu i ilości dostarczonych Produktów lub ich niezgodności z dowodem dostawy muszą zostać złożone w ciągu 8 dni od daty dostawy Produktów, bez uszczerbku dla środków, które należy podjąć w odniesieniu do przewoźnika, pod rygorem ich odrzucenia.
Reklamacje należy składać przed jakimkolwiek przetworzeniem. Obowiązkiem Klienta jest dostarczenie pełnego dowodu wszelkich wad lub brakujących Produktów.

Bezwarunkowa akceptacja Produktów zamówionych przez Klienta obejmuje wszelkie widoczne wady i/lub brakujące Produkty. Złożenie reklamacji nie upoważnia Klienta do wstrzymania płatności faktury odpowiadającej danym Produktom ani do obniżenia ich ceny. Żaden Produkt nie może zostać zwrócony Sprzedawcy bez jego uprzedniej zgody. W takim przypadku zwroty muszą być dokonywane w trybie DAP ("Delivered at Place" Incoterms 2010) na adres wskazany przez Sprzedawcę. Sprzedawca zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności w przypadku utraty lub uszkodzenia paczek.

W tym ostatnim przypadku wada nie może zostać udowodniona, a niezgodność wykazana. Jeżeli po kontroli Sprzedawca faktycznie stwierdzi widoczną wadę lub brak, Klient może jedynie zażądać od Sprzedawcy wymiany niezgodnych Produktów i/lub uzupełnienia braków na koszt Sprzedawcy, bez możliwości żądania przez Klienta jakiegokolwiek odszkodowania lub anulowania zamówienia. O ile nie postanowiono inaczej, Sprzedawca zastrzega sobie prawo do dokonywania dostaw częściowych, co skutkować będzie wystawieniem odpowiednich faktur.

ARTYKUŁ 5 - LIMITY DOSTAW I OBOWIĄZKI KLIENTA

Zgodnie z obowiązującymi przepisami, każda sprzedaż lub dostawa Produktów podlega gwarancjom prawnym.
Zobowiązanie Sprzedawcy jest ściśle ograniczone do dostarczania Produktów zgodnie ze specyfikacjami umownymi. Sprzedawca w żaden sposób nie ponosi odpowiedzialności za zgodność Produktu z zastosowaniem, do którego Klient go przeznaczył; gwarantowana jest jedynie zgodność Produktu ze specyfikacjami umownymi. Wszelkie porady techniczne udzielane przez Sprzedawcę, ustnie, pisemnie lub za pomocą testów, przed i/lub w trakcie użytkowania Produktów, w żaden sposób nie stanowią zobowiązania ze strony Sprzedawcy ani nie mogą być interpretowane jako wykazujące istnienie po stronie Sprzedawcy obowiązku doradzania Klientowi.
Klient zobowiązuje się do przekazywania i ułatwiania wglądu do wszelkich informacji (w miarę możliwości na nośniku elektronicznym) i wszelkich dokumentów niezbędnych Sprzedawcy do wykonania jego zobowiązań na najlepszych warunkach i w możliwie najkrótszym czasie, do jasnego określenia swoich potrzeb oraz do dostarczenia wysokiej jakości, udokumentowanych i wyczerpujących danych w wymaganym terminie, a także do aktywnej i stałej współpracy ze Sprzedawcą.

ARTYKUŁ 6 - GWARANCJA UMOWNA

Sprzedający gwarantuje, że Produkty są zgodne ze specyfikacjami umownymi. Odchylenia ilościowe i jakościowe są tolerowane w granicach obowiązujących norm lub aktualnej praktyki.
Produkty uznaje się za dostarczone bez względu na jakiekolwiek uzasadnione odchylenia wagi wynikające ze zwyczajowych tolerancji wynikających z możliwości narzędzi produkcyjnych producentów dostarczonych Produktów. Klient jest odpowiedzialny za dostarczenie dowodu, że Produkty dostarczone na podstawie Umowy nie są zgodne z gwarancją umowną. Klient musi powiadomić Sprzedawcę na piśmie w ciągu pięciu (5) dni roboczych od wykrycia niezgodności lub wady.
W takim przypadku, jeśli wada zostanie udowodniona, Sprzedawca zastrzega sobie prawo do bezpośredniej lub pośredniej obserwacji i weryfikacji na miejscu i będzie zobowiązany, według własnego uznania, albo do wymiany niezgodnych Produktów na własny koszt, albo do zwrotu Klientowi w formie noty uznaniowej wartości zafakturowanej ceny, z wyłączeniem jakiegokolwiek innego regresu. Następujące wady są wyłączone z niniejszej gwarancji:

  • Wady wynikające z nieprawidłowego użytkowania przez Klienta i/lub zaniedbania ze strony Klienta w zakresie obsługi, przechowywania lub instalacji Produktów bez przestrzegania specyfikacji i instrukcji Sprzedawcy i/lub zasad użytkowania;
  • Wady wynikające z naprawy lub modyfikacji Produktów przez samego Klienta lub osobę trzecią bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy;
  • Wady, które nie istniały w momencie dostawy Produktów przez Sprzedawcę.

ARTYKUŁ 7 - ODPOWIEDZIALNOŚĆ I UBEZPIECZENIE


Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek prace związane z przetwarzaniem Produktów wykonywane poza jego fabrykami. W przypadku ustalenia odpowiedzialności Sprzedawcy, w szczególności w związku z dostawą Produktów, wykonaniem Umowy, zaniedbaniem ze strony Sprzedawcy lub z jakiegokolwiek innego powodu, odpowiedzialność ta będzie ograniczona do odszkodowania za szkody do kwoty odpowiadającej wartości Produktu, który jest przedmiotem nienależytego wykonania lub niewykonania i nie przekroczy maksymalnej kwoty 45 000 EUR na zamówienie stanowiące podstawę roszczenia.
Sprzedawca może zostać pociągnięty do odpowiedzialności wyłącznie za bezpośrednie szkody materialne i tylko w przypadku winy popełnionej przez Sprzedawcę i udowodnionej przez Klienta. W żadnym wypadku Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane winą i/lub zaniedbaniem Klienta i/lub osoby trzeciej.
Odpowiedzialność Sprzedawcy jest wyraźnie wyłączona za wszelkie pośrednie i/lub wynikowe i/lub niewynikowe (w rozumieniu prawa ubezpieczeniowego) i/lub finansowe szkody i/lub straty poniesione przez Klienta lub osobę trzecią, wynikające w szczególności, choć lista ta nie jest wyczerpująca, z powództwa wniesionego przeciwko Klientowi przez osobę trzecią, utraty zysku, straty operacyjnej, utraty produkcji, utraty obrotów, utraty danych, pozbawienia prawa, przerwy w świadczeniu usługi przez osobę lub towar, uszkodzenia wizerunku marki, utraty możliwości itp. Wszelkie działania ze strony Klienta dotyczące Produktu przedawniają się najpóźniej po upływie jednego roku od daty wygaśnięcia umownego okresu gwarancyjnego dla tego Produktu.

ARTYKUŁ 8 - REWIZJA I SIŁA WYŻSZA

8.1 - Oczekiwanie

Każda ze Stron oświadcza, że wyraźnie zrzeka się, z pełną świadomością stanu faktycznego, prawa do skorzystania z przepisów art. 1195 Kodeksu cywilnego i przewidzianego w nim reżimu nieprzewidzianych okoliczności. Strony zobowiązują się do wykonania swoich zobowiązań, nawet jeśli równowaga kontraktowa zostanie zachwiana przez okoliczności, których nie można było przewidzieć w momencie zawarcia umowy, nawet jeśli ich wykonanie okaże się nadmiernie uciążliwe, oraz do poniesienia wszelkich konsekwencji ekonomicznych i finansowych z tym związanych.

8.2 - Siła wyższa

Wszelkie zdarzenia pozostające poza kontrolą Dłużnika, których nie można było racjonalnie przewidzieć w momencie zawierania Umowy i których Strony nie były w stanie uniknąć lub przezwyciężyć w momencie ich wystąpienia, uniemożliwiające wykonanie całości lub części zobowiązań przewidzianych w Umowie (w tym między innymi zatrzymanie produkcji, niedobór sprzętu, surowców lub siły roboczej, przerwa w transporcie, pożar, powódź, wypadek przy produkcji itp.
W przypadku zaistnienia takiego zdarzenia, Strona dotknięta jego skutkami zobowiązana jest do niezwłocznego poinformowania o tym drugiej Strony telefonicznie lub za pośrednictwem poczty elektronicznej, a następnie potwierdzenia tego faktu listem poleconym za potwierdzeniem odbioru. Jeżeli zdarzenie ma charakter przejściowy, skutki Umowy zostaną zawieszone do czasu powrotu sytuacji do normy, a Sprzedawca zastrzega sobie prawo do czasowego wstrzymania dostawy zamówionych przez Klienta Produktów.
Jeżeli zdarzenie siły wyższej, które zobowiązuje Klienta do zawieszenia wykonywania swoich zobowiązań, trwa dłużej niż trzydzieści (30) dni, Sprzedawca może zażądać automatycznego rozwiązania Umowy ze skutkiem natychmiastowym, wysyłając list polecony za potwierdzeniem odbioru, bez odszkodowania dla żadnej ze stron w wyniku tego rozwiązania.

ARTYKUŁ 9 - KLAUZULA ZASTRZEŻENIA WŁASNOŚCI



Zgodnie z postanowieniami art. 2367 i następnych francuskiego kodeksu cywilnego, Sprzedający zachowuje pełne prawo własności do Produktów będących przedmiotem Umowy do momentu faktycznej zapłaty pełnej ceny głównej i akcesoriów. Przedłożenie weksli lub papierów wartościowych tworzących zobowiązanie do zapłaty nie stanowi płatności w rozumieniu niniejszej klauzuli. Począwszy od dnia, w którym Produkty zostaną udostępnione Ex Works, Klient przyjmuje odpowiedzialność za wszelkie szkody, które Produkty mogą ponieść lub spowodować z jakiegokolwiek powodu.
Klient zobowiązuje się do przechowywania Produktów w taki sposób, aby nie można ich było pomylić z innymi Produktami oraz do zachowania nienaruszonych oznaczeń identyfikacyjnych. Jeżeli Klient pozostawi całość lub część raty niezapłaconej, Sprzedawca zastrzega sobie prawo do żądania zwrotu wszystkich dostarczonych Produktów na koszt, ryzyko i niebezpieczeństwo Klienta, bez uszczerbku dla jakichkolwiek innych praw, w szczególności prawa do anulowania sprzedaży w toku.
Niemniej jednak Klient może odsprzedawać i przetwarzać Produkty pod następującymi warunkami:

  • Klient jest upoważniony do odsprzedaży dostarczonych Produktów w normalnym toku swojej działalności, ale nie może ich zastawiać ani przenosić ich własności w drodze zabezpieczenia. Produkty nie mogą zostać zajęte;
  • Klient jest również upoważniony do przetwarzania dostarczonych Produktów w ramach swojej normalnej działalności gospodarczej. W przypadku przetwarzania Sprzedawca nabywa własność Produktów powstałych w wyniku przetwarzania w celu zabezpieczenia praw Sprzedawcy.
  • W przypadku zajęcia lub jakiejkolwiek innej interwencji osoby trzeciej, Klient musi niezwłocznie powiadomić Sprzedawcę;
  • Upoważnienie do odsprzedaży i przetwarzania zostanie automatycznie i natychmiastowo cofnięte w przypadku niewypłacalności Klienta lub opóźnienia w płatności.


W przypadku sprzedaży i/lub dostawy Produktów, zarówno w stanie, w jakim się znajdują, jak i po przekształceniu lub włączeniu, Klient musi poinformować nabywcę będącego osobą trzecią o istnieniu klauzuli zastrzeżenia własności i dostarczyć Sprzedawcy wszelkie informacje i dokumenty niezbędne do odzyskania scedowanej wierzytelności. W przypadku odsprzedaży lub przekształcenia Klient zobowiązuje się niezwłocznie zapłacić Sprzedawcy należną część ceny.

ARTYKUŁ 10 - CESJA I PODWYKONAWSTWO



Sprzedawca może swobodnie przenieść całość lub część swoich praw i obowiązków wynikających z Umowy z Klientem na wybraną przez siebie osobę trzecią. Klient nie może w żadnych okolicznościach przenieść praw i obowiązków nabytych na mocy niniejszej Umowy bez wyraźnej uprzedniej zgody Sprzedawcy. Sprzedawca zastrzega sobie prawo do korzystania z podwykonawców w celu wykonania Umowy bez konieczności uprzedniego poinformowania i uzyskania zgody Klienta, co Klient przyjmuje do wiadomości i akceptuje. Ze swojej strony Klient nie podzleci całości lub części swoich praw lub obowiązków wynikających z Umowy osobie trzeciej bez uzyskania uprzedniej zgody Sprzedawcy.

ARTYKUŁ 11 - WYPOWIEDZENIE I ODSTĄPIENIE

Jeżeli Klient nie wywiąże się ze swoich zobowiązań umownych, Sprzedawca może wysłać mu formalne wezwanie do wykonania listem poleconym za potwierdzeniem odbioru, a po upływie piętnastu (15) dni lub innego terminu wskazanego w potwierdzeniu odbioru zamówienia, jeżeli formalne wezwanie pozostało bezskuteczne, powiadomić go drugim listem poleconym za potwierdzeniem odbioru o rozwiązaniu Umowy i/lub anulowaniu bieżącego zamówienia z mocy prawa.
Niezależnie od powyższego, Sprzedawca zastrzega sobie prawo do wcześniejszego rozwiązania Umowy, bez prawa Klienta do żądania jakiegokolwiek odszkodowania, w następujących przypadkach:

  • W przypadku wystąpienia siły wyższej określonej w art. 8.2;
  • W przypadku zmiany sytuacji prawnej Klienta, takiej jak likwidacja, śmierć lub niewypłacalność.
  • W przypadku braku płatności zgodnie z Artykułem 3 lub jakiegokolwiek poważnego naruszenia przez Klienta.

W przypadku anulowania lub rozwiązania całości lub części Umowy z powodu wymienionego w niniejszym punkcie lub w porozumieniu ze Sprzedawcą, Produkty już wyprodukowane lub w trakcie produkcji oraz koszty i wydatki już poniesione w związku z Umową muszą zostać opłacone przez Klienta.

ARTYKUŁ 12 - PRYWATNOŚĆ I WŁASNOŚĆ INTELEKTUALNA

Klient zobowiązuje się traktować jako poufne wszelkie informacje oraz wszelkie dokumenty handlowe i techniczne, jak również wszelkie przedmioty powierzone mu przez Sprzedawcę, które pozostają wyłączną własnością tego ostatniego (który jest wyłącznym posiadaczem praw własności intelektualnej) i powstrzyma się od ich przekazywania i/lub przekazywania w jakikolwiek sposób osobom trzecim, chyba że za uprzednią pisemną zgodą Sprzedawcy. Klient powstrzyma się od powoływania się na swoje stosunki handlowe ze Sprzedawcą bez uprzedniej pisemnej zgody Sprzedawcy.

ARTYKUŁ 13 - JĘZYK UMOWY - PRAWO WŁAŚCIWE - ROZSTRZYGANIE SPORÓW


Wyłącznie francuska wersja niniejszych OWS jest autentyczna pomiędzy Stronami, niezależnie od jakichkolwiek tłumaczeń, które mogły zostać dokonane przez którąkolwiek ze Stron. Wszelkie spory związane ze stosowaniem, interpretacją i wykonaniem niniejszych OWS oraz sprzedażą nimi regulowaną, które nie są objęte niniejszymi postanowieniami umownymi, podlegają prawu francuskiemu z wyłączeniem jakiegokolwiek innego prawa.
Strony wyraźnie wyłączają stosowanie Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG) oraz przepisów prawa prywatnego międzynarodowego. Wszelkie różnice, które mogą powstać między Stronami w zakresie interpretacji lub wykonania niniejszych OWS, muszą być rozstrzygane polubownie między Stronami.
Jeśli próba polubownego rozwiązania sporu nie powiedzie się, spór zostanie wniesiony do sądu gospodarczego, w którego jurysdykcji znajduje się siedziba Sprzedającego, z wyraźnym zrzeczeniem się jakiejkolwiek innej jurysdykcji, nawet w przypadku roszczenia osoby trzeciej lub wielu pozwanych. Niemniej jednak Sprzedający zastrzega sobie prawo do wniesienia sporu do sądu gospodarczego właściwego dla siedziby, której spór dotyczy.

ARTYKUŁ 14 - ODSTĄPIENIE

Fakt, że Sprzedający nie skorzysta w danym czasie z którejkolwiek z klauzul niniejszych OWS, nie stanowi zrzeczenia się przez niego prawa do skorzystania z tych samych klauzul w późniejszym terminie.

ARTYKUŁ 15 - POSTANOWIENIA RÓŻNE


Klient gwarantuje, że szanuje i będzie szanował przepisy prawne dotyczące walki z korupcją. Klient zobowiązuje się do przestrzegania zasad etyki i przyjmuje do wiadomości, że Produkty mogą podlegać ograniczeniom eksportowym wynikającym z przepisów wspólnotowych lub amerykańskich lub sankcji gospodarczych. Sprzedający nie ponosi odpowiedzialności w przypadku ponownego eksportu Produktów przez Klienta do miejsca przeznaczenia zabronionego przez obowiązujące przepisy.
Kupujący jest odpowiedzialny za przestrzeganie obowiązujących przepisów prawa i regulacji odnoszących się do importu i użytkowania Produktów w kraju przeznaczenia. Jeżeli jedno z postanowień OWS lub ich część jest nieważne w odniesieniu do przepisu prawa, zostanie ono uznane za niepisane, ale nie doprowadzi do nieważności pozostałych postanowień niniejszych OWS, które pozostaną w mocy pomiędzy Stronami. W stosownych przypadkach każde postanowienie, które zostanie uznane za nieważne, zostanie automatycznie zastąpione prawnie dopuszczalną zasadą, która jest najbliższa woli Stron. Wszelkie zmiany umowne będą ważne tylko wtedy, gdy zostaną uzgodnione na piśmie i podpisane przez Strony.

Wersja: czerwiec 2019 r.