arrow--boxarrow--northeastarrow--rightcart--addcartcheckmarkchevron--rightclosedownloadfacebookfaxhamburgerinstagramlinkedinlocationmailpausephoneplaysearchuserx-twitteryoutubezoomcombsrings
Skip to main content
Skupina Hoberg & Driesch

ČLEN 1 - SPLOŠNE KLAVZULE

Ti splošni prodajni pogoji (v nadaljevanju "SPP") se uporabljajo izključno ter določajo pravice in obveznosti družbe POUCHARD TUBES ET BARRES, njenih zastopnikov ali predstavnikov (v nadaljevanju "prodajalec") in njene stranke (v nadaljevanju "stranka") v okviru prodaje ali dobave izdelkov in storitev (v nadaljevanju "izdelek(-i)").
Vsako naročilo, oddano pri prodajalcu, pomeni, da je stranka prebrala prodajalčeve splošne pogoje prodaje in jih brez pridržkov sprejela, pri čemer je uporaba splošnih pogojev nakupa stranke izključena in se slednji štejejo za neveljavne po samem zakonu, tudi če se stranka nanje sklicuje v svoji naročilnici, razen če se prodajalec pred naročilom posebej pisno dogovori med prodajalcem in stranko (v nadaljevanju "stranki").
Naročnikovo popolno in brezpogojno sprejemanje teh splošnih pogojev poslovanja skupaj s prodajalčevimi posebnimi pogoji, ki jih vsebuje njegova ponudba, potrdilo o prejemu naročila, po potrebi skupaj z drugimi dokumenti, ki so izrecno navedeni v potrdilu o prejemu naročila, predstavljajo celotno pogodbo, sklenjeno med strankama (v nadaljevanju "pogodba"), z izključitvijo vseh drugih dokumentov in zlasti katalogov, prospektov, oglasov in obvestil, ki so zgolj informativne narave in niso pogodbeni.
Splošni pogoji poslovanja so na voljo za vpogled na prodajalčevi spletni strani na naslednjem naslovu: www.pouchard.fr in se lahko kadar koli spremenijo brez predhodnega obvestila. Te spremembe so za kupca zavezujoče, zato mora redno obiskovati navedeno spletno mesto in preverjati veljavne VUT.

ČLEN 2 - KOMERCIALNE PONUDBE IN NAROČILA

2.1 Komercialne ponudbe

Prodajalčeve komercialne ponudbe so veljavne dva (2) tedna od datuma, ko so bile sestavljene, razen če je v ponudbi navedeno drugače. Kadar je to primerno, je zaželeno, da kupec prodajalcu posreduje natančne specifikacije v zvezi s svojimi potrebami, da bi prodajalec lahko pripravil čim bolj natančne ponudbe, zlasti, vendar ne izključno, v primeru prodaje izdelkov po meri ali "na ključ".

2.2 Krmilniki

Naročilo postane dokončno šele po pisni potrditvi prodajalca v obliki potrdila o prejemu naročila na eni strani in kritju kreditnega tveganja s strani prodajalčevega kreditnega zavarovatelja ali katerega koli drugega sredstva, ki zagotavlja tveganje (bančne garancije, predujmi itd.), na drugi strani.

Tako sprejetega naročila kupec med izvajanjem ne sme delno ali v celoti spremeniti brez prodajalčevega predhodnega pisnega soglasja. Kakršna koli delna ali popolna odpoved naročila med izvajanjem ni mogoča in je prodajalec ne bo sprejel. Vse informacije in/ali specifikacije, vse cene in/ali cene, navedene v prodajalčevih katalogih in/ali dokumentaciji, so navedene le v informativne namene in bodo za prodajalca zavezujoče šele, ko bodo pisno potrjene s potrdilom o prejemu naročila.

Nobeno naročilo ne sme biti predloženo za skupni znesek, nižji od 150 eurov brez DDV. V primeru, da stranka pri prodajalcu odda naročilo, ne da bi plačala predhodno(-a) naročilo(-a), lahko prodajalec zavrne izpolnitev naročila in dostavo zadevnega blaga, ne da bi stranka iz kakršnega koli razloga lahko zahtevala kakršno koli odškodnino.

ČLEN 3 - CENE IN PLAČILNI POGOJI

3.1 - Cene

Cena izdelkov je navedena v potrditvi naročila. Če v potrdilu o prejemu naročila ni izrecno določeno drugače, je cena neto, v evrih in brez popusta za blago, ki je na voljo z gotovinskim plačilom ob prevzemu.
Dobave znotraj Skupnosti se obračunajo brez DDV v skladu s členom 262 Ter-1 francoskega splošnega davčnega zakonika. Če v potrdilu o prejemu naročila ni določeno drugače, se šteje, da so naše ponudbe oddane "Ex-Works/ A l'Usine" (Incoterm 2010), vse davke, stroške prevoza, pakiranja in druge podobne stroške, povezane z naročilom, krije izključno kupec.

3.2 - Plačilni pogoji


Če se prodajalec izrecno ne dogovori drugače in je to določeno kot poseben pogoj v potrdilu o prejemu naročila, kupec plača najpozneje 45 dni po koncu meseca izdaje računa, in sicer s čekom, bančnim nakazilom ali menico v določeni valuti. Plačilo se izvede brez kakršnih koli odbitkov, odtegljajev ali drugih dajatev.

Če ni drugače določeno v javnem redu, zaradi neplačila celotne cene ali njenega dela na dogovorjeni datum zapadlosti takoj zapadejo v plačilo vsi neplačani računi ali menice ter vsa naročila v teku na podlagi predračunov. Neplačilo ima v skladu s členom L. 441-6, I francoskega trgovinskega zakonika ipso iure in brez predhodnega uradnega obvestila naslednje posledice:

  • Naročnik bo takoj plačal kazni za zapadle zneske po obrestni meri, ki je enaka obrestni meri, ki jo je Evropska centralna banka uporabila za svojo zadnjo operacijo refinanciranja, povečani za 10 točk;
  • Obresti se bodo obračunavale od dneva, ko sporni znesek postane plačljiv, ne da bi bil potreben opomin;
  • Za vsako zamudo pri plačilu bo stranka plačala tudi fiksno odškodnino za stroške izterjave v višini 40 EUR;
  • Prodajalec lahko od stranke zahteva dodatno nadomestilo, če dejansko nastali stroški izterjave presegajo ta znesek, zlasti bančni stroški, stroški protesta in kolkovine, ob predložitvi dokazil.

Naročnik bo v skladu z določbami francoskega civilnega zakonika in brez poseganja v kakršno koli drugo odškodnino prodajalcu avtomatično, brez predhodnega uradnega obvestila, kot kazen zaračunal vse stroške, ki so nastali pri pridobivanju zadržanega plačila.

Prodajalec, ki uporablja kreditno zavarovalnico, si pridržuje pravico, da kadar koli zahteva gotovinska plačila in/ali zagotovitev jamstev in/ali spremenjene plačilne pogoje glede na standardne pogoje, če bi kredit, ki ga je kreditna zavarovalnica odobrila stranki, ne zadoščal za kritje neporavnanega zneska. Če stranka ne plača in je osem (8) dni po uradnem obvestilu s priporočenim pismom s povratnico ostalo brez učinka, lahko prodajalec v izključno škodo stranke takoj prekine ali ustavi izvajanje celotne pogodbe ali njenega dela. Prodajalec bo kupca o svoji odločitvi obvestil na kakršen koli način, blago pa mora biti prodajalcu takoj na voljo.

ČLEN 4 - DOSTAVA IN PRITOŽBE


Če se prodajalec izrecno pisno ne dogovori drugače in če to ni določeno kot poseben pogoj v potrdilu o prejemu naročila, se tveganje na kupca prenese v prodajalčevi tovarni pred natovarjanjem izdelkov v skladu z Incoterm "Ex-Works/ A l'Usine" (Incoterm 2010). Dobavni roki so navedeni le okvirno in za prodajalca niso zavezujoči. Zamude ne upravičujejo odškodninskih zahtevkov, znižanja cene, preklica naročila ali prekinitve pogodbe proti prodajalcu.
Prodajalec je odgovoren, da kupca čim prej obvesti o kakršni koli zamudi. Če se odprema blaga zavleče po krivdi kupca, se lahko izstavi račun za razpoložljivo blago, ki ga je treba plačati v enakem roku, kot če bi bilo blago odpremljeno na datum, določen v Pogodbi.

Če stranka po obvestilu o pripravljenosti za odpremo ne prevzame pošiljke, je dolžna plačati 1 % vrednosti izdelkov za vsak mesec zamude v obliki stroškov skladiščenja. Vse kazni za zamudo, ki niso izrecno dogovorjene v dokumentih iz 1. člena te pogodbe, so izključene.
Če so bile dogovorjene kazni za zamudo pri dobavi, so te pavšalne in v celoti izpolnjujejo obveznosti. Če ni poročila o dobavi, ki bi ga podpisali obe stranki, je treba za veljavnost reklamacije v zvezi z vidnimi napakami, sestavo in količino dobavljenih izdelkov ali njihovo neskladnostjo z dobavnico vložiti v 8 dneh po dobavi izdelkov, brez poseganja v ukrepe, ki jih je treba sprejeti v zvezi s prevoznikom; v nasprotnem primeru se izdelki zavrnejo.
Pritožbe je treba vložiti pred kakršno koli obdelavo. Stranka je odgovorna za predložitev popolnih dokazil o morebitnih napakah ali manjkajočih izdelkih.

Brezpogojni sprejem izdelkov, ki jih je naročil kupec, zajema vse očitne napake in/ali manjkajoče izdelke. Predložitev pritožbe kupca ne pooblašča za odložitev plačila računa, ki ustreza zadevnim izdelkom, ali za znižanje njihove cene. Prodajalcu ni mogoče vrniti nobenega izdelka brez njegovega predhodnega soglasja. V tem primeru je treba vračilo opraviti po načelu DAP ("Delivered at Place" Incoterms 2010) na naslov, ki ga je navedel prodajalec. Prodajalec zavrača vso odgovornost v primeru izgube ali poškodbe paketov.

V slednjem primeru napake ni mogoče dokazati in neskladnosti dokazati. Če prodajalec po pregledu dejansko ugotovi očitno napako ali primanjkljaj, lahko kupec od prodajalca zahteva le zamenjavo neskladnih izdelkov in/ali nadomestitev primanjkljaja na njegove stroške, pri čemer kupec ne more zahtevati kakršne koli odškodnine ali preklicati naročila. Če ni drugače določeno, si prodajalec pridržuje pravico do delnih dobav, za katere bo izstavil ustrezne račune.

ČLEN 5 - OMEJITVE DOBAVE IN OBVEZNOSTI STRANK

V skladu z veljavnimi predpisi za vsako prodajo ali dobavo izdelkov veljajo pravna jamstva.
Prodajalčeva obveznost je strogo omejena na dobavo Izdelkov v skladu s pogodbenimi specifikacijami. Prodajalec nikakor ne odgovarja za skladnost Izdelka z uporabo, za katero ga je kupec predvidel; zagotovljena je le skladnost Izdelka s pogodbenimi specifikacijami. Kakršen koli tehnični nasvet, ki ga Prodajalec zagotovi ustno, pisno ali s preskusi pred in/ali med uporabo Izdelkov, v nobenem primeru ne pomeni zaveze Prodajalca ali se razlaga kot dokazovanje obstoja obveznosti Prodajalca, da svetuje stranki.
Kupec se zavezuje, da bo prodajalcu sporočil in omogočil vpogled v vse informacije (po možnosti na elektronskem mediju) in vse dokumente, ki jih prodajalec potrebuje za izpolnitev svojih obveznosti pod najboljšimi pogoji in v najkrajšem možnem času, da bo jasno opredelil svoje potrebe in v zahtevanem roku zagotovil kakovostne, dokumentirane in izčrpne podatke ter da bo aktivno in stalno sodeloval s prodajalcem.

ČLEN 6 - POGODBENO JAMSTVO

Prodajalec jamči, da so izdelki skladni s pogodbenimi specifikacijami. Odstopanja v količini in kakovosti so dopustna v okviru veljavnih standardov ali trenutne prakse.
Izdelki se štejejo za dobavljene ne glede na razumna odstopanja v teži, ki so posledica običajnih toleranc, ki izhajajo iz zmogljivosti proizvodnih orodij proizvajalcev dobavljenih izdelkov. Kupec je dolžan predložiti dokazilo, da izdelki, dobavljeni po pogodbi, niso skladni s pogodbenim jamstvom. Kupec mora prodajalca pisno obvestiti v petih (5) delovnih dneh po ugotovitvi neskladnosti ali napake.
V tem primeru si prodajalec, če je napaka dokazana, pridržuje pravico do neposrednega ali posrednega opazovanja in preverjanja na kraju samem ter bo moral po lastni presoji bodisi zamenjati neskladne izdelke na lastne stroške bodisi povrniti kupcu stroške v obliki dobropisa v vrednosti zaračunane cene, pri čemer so izključeni vsi drugi regresni zahtevki. Naslednje napake so izključene iz tega jamstva:

  • napake zaradi nenormalne uporabe s strani kupca in/ali malomarnosti kupca pri ravnanju, skladiščenju ali namestitvi izdelkov brez upoštevanja prodajalčevih specifikacij in navodil in/ali pravil uporabe;
  • napake, ki so posledica popravila ali spremembe izdelkov, ki jo je opravil kupec sam ali tretja oseba brez predhodnega pisnega soglasja prodajalca;
  • napake, ki niso obstajale, ko je prodajalec dobavil izdelke.

ČLEN 7 - ODGOVORNOST IN ZAVAROVANJE


Prodajalec ne prevzema nobene odgovornosti za kakršna koli predelovalna dela, opravljena na izdelkih zunaj njegovih tovarn. V primeru ugotovitve odgovornosti prodajalca, zlasti v zvezi z dobavo izdelkov, izvajanjem pogodbe, malomarnostjo prodajalca ali iz katerega koli drugega razloga, je ta odgovornost omejena na odškodnino do zneska, ki ustreza vrednosti izdelka, ki je predmet slabe izvedbe ali neizvedbe, in ne presega največ 45
Prodajalec je lahko odgovoren le za neposredno materialno škodo in le v primeru napake prodajalca, ki jo je dokazal kupec. Prodajalec v nobenem primeru ne odgovarja za škodo, nastalo po krivdi in/ali malomarnosti stranke in/ali tretje osebe.
Prodajalčeva odgovornost je izrecno izključena za kakršno koli posredno in/ali posledično in/ali ne-posledično (v smislu zakonodaje o zavarovanju) in/ali finančno škodo in/ali izgubo, ki jo je utrpela stranka ali tretja oseba in je zlasti, vendar ta seznam ni izčrpen, posledica tožbe, ki jo proti stranki vloži tretja oseba, izgube dobička, izgube iz poslovanja, izgube proizvodnje, izgube prometa, izgube podatkov, odvzema pravice, prekinitve storitve, ki jo zagotavlja oseba, ali blaga, poškodbe podobe blagovne znamke, izgube priložnosti itd. Kakršna koli tožba stranke v zvezi z izdelkom zastara najkasneje v enem letu od datuma poteka pogodbenega garancijskega roka za ta izdelek.

ČLEN 8 - REVIZIJA IN VIŠJA SILA

8.1 - Pričakovanje

Vsaka od pogodbenic izjavlja, da se ob polnem poznavanju dejstev izrecno odpoveduje pravici do uporabe določb člena 1195 civilnega zakonika in v njem predvidene ureditve nepredvidljivih okoliščin. Pogodbenici se zavezujeta, da bosta izpolnili svoje obveznosti, tudi če se pogodbeno ravnovesje poruši zaradi okoliščin, ki jih ob sklenitvi pogodbe ni bilo mogoče predvideti, tudi če se izkaže, da je njihova izpolnitev pretirano zahtevna, in da bosta nosili vse gospodarske in finančne posledice tega.

8.2 - Višja sila

Vsak dogodek, na katerega dolžnik ne more vplivati in ga ob sklenitvi pogodbe ni bilo mogoče razumno predvideti ter se mu pogodbenici ob njegovem nastanku nista mogli izogniti ali ga premagati, zaradi česar ni bilo mogoče v celoti ali delno izpolniti obveznosti iz pogodbe (med drugim ustavitev proizvodnje, pomanjkanje opreme, surovin ali delovne sile, prekinitev prevoza, požar, poplava, proizvodna nesreča itd.), se šteje za razlog za oprostitev obveznosti pogodbenih strank.
V primeru nastanka takšnega dogodka mora prizadeta stranka nemudoma obvestiti drugo stranko po telefonu ali elektronski pošti, čemur sledi potrditev s priporočenim pismom s povratnico . Če je dogodek le začasen, bodo učinki pogodbe začasno ustavljeni, dokler se razmere ne normalizirajo, prodajalec pa si pridržuje pravico do začasne prekinitve dobave izdelkov, ki jih je naročil kupec.
Če dogodek višje sile, zaradi katerega mora kupec prekiniti izpolnjevanje svojih obveznosti, traja več kot trideset (30) dni, lahko prodajalec s priporočenim pismom s povratnico zahteva samodejno prekinitev pogodbe s takojšnjim učinkom, pri čemer nobena od strank zaradi te prekinitve ne prejme odškodnine.

ČLEN 9 - KLAVZULA O ZADRŽANJU LASTNINSKE PRAVICE



V skladu z določbami členov 2367 in naslednjih francoskega civilnega zakonika prodajalec obdrži popolno lastništvo nad izdelki, ki so predmet pogodbe, do dejanskega plačila celotne cene glavnice in dodatkov. Predložitev menic ali vrednostnih papirjev, ki ustvarjajo obveznost plačila, ne pomeni plačila v smislu te klavzule. Od datuma, ko so izdelki na voljo Ex Works, kupec prevzame odgovornost za škodo, ki jo izdelki lahko utrpijo ali povzročijo iz kakršnega koli razloga.
Stranka se zavezuje, da bo izdelke hranila tako, da jih ne bo mogoče zamenjati z drugimi izdelki, in da bodo identifikacijske oznake ostale nedotaknjene. Če stranka ne plača celotnega obroka ali njegovega dela, si prodajalec pridržuje pravico zahtevati vrnitev vseh dobavljenih izdelkov na stroške, tveganje in nevarnost stranke, brez poseganja v katero koli drugo pravico, zlasti v pravico do preklica tekoče prodaje.
K temu ga lahko prisili preprost zbirni nalog. Kljub temu lahko kupec ponovno proda in predela izdelke pod naslednjimi pogoji:

  • Stranka lahko dobavljene izdelke ponovno proda v okviru svojega običajnega poslovanja, vendar jih ne sme zastaviti ali prenesti lastništva nanje kot zavarovanje. Izdelki ne smejo biti zaseženi;
  • Stranka je pooblaščena tudi za obdelavo dobavljenih izdelkov v okviru svojih običajnih poslovnih dejavnosti. V primeru obdelave prodajalec pridobi lastništvo nad izdelki, ki nastanejo pri obdelavi, da bi zagotovil pravice prodajalca.
  • V primeru zasega ali kakršne koli druge intervencije tretje osebe mora kupec o tem nemudoma obvestiti prodajalca;
  • Dovoljenje za nadaljnjo prodajo in predelavo se samodejno in takoj prekliče v primeru strankine plačilne nesposobnosti ali zamude pri plačilu.


V primeru prodaje in/ali dobave izdelkov, bodisi takšnih, kot so, bodisi po preoblikovanju ali vgradnji, mora kupec, ki je tretja oseba, obvestiti o obstoju klavzule o zadržanju lastninske pravice ter prodajalcu zagotoviti vse informacije in dokumente, potrebne za izterjavo odstopljenega dolga. V primeru nadaljnje prodaje ali preoblikovanja se stranka zavezuje, da bo prodajalcu takoj plačala del cene, ki še vedno dolguje.

ČLEN 10 - DODELITEV IN SKLEPANJE POGODB S PODIZVAJALCI



Prodajalec lahko vse ali del svojih pravic in obveznosti, ki izhajajo iz pogodbe s stranko, prosto prenese na tretjo osebo po svoji izbiri. Stranka v nobenem primeru ne sme prenesti pravic in obveznosti, pridobljenih na podlagi te pogodbe, brez izrecnega predhodnega soglasja prodajalca. Prodajalec si pridržuje pravico, da za izvajanje pogodbe uporabi podizvajalce, pri čemer za to ne potrebuje predhodne informacije in soglasja stranke, kar stranka priznava in sprejema. Stranka pa ne bo vseh ali dela svojih pravic ali obveznosti po Pogodbi prenesla na tretjo osebo, ne da bi predhodno pridobila prodajalčevo soglasje.

11. ČLEN - PRENEHANJE IN RAZVELJAVITEV

Če stranka ne izpolni svojih pogodbenih obveznosti, ji lahko prodajalec s priporočenim pismom s povratnico pošlje uradni poziv k izpolnitvi in jo po preteku petnajstih (15) dni ali drugega roka, navedenega v potrdilu o prejemu naročila, če uradni poziv ni bil uspešen, z drugim priporočenim pismom s povratnico obvesti o prekinitvi pogodbe in/ali preklicu trenutnega naročila po zakonu.
Ne glede na zgoraj navedeno si prodajalec pridržuje pravico do predčasne prekinitve pogodbe, ne da bi bil kupec upravičen do kakršne koli odškodnine, v naslednjih primerih:

  • v primeru višje sile, kot je opredeljena v členu 8.2;
  • če se spremeni pravni položaj stranke, kot so likvidacija, smrt ali insolventnost.
  • v primeru neplačila, kot je določeno v členu 3, ali kakršne koli resne kršitve s strani stranke.

V primeru odpovedi ali prekinitve celotne pogodbe ali njenega dela iz razloga, navedenega v tem členu ali v dogovoru s prodajalcem, mora kupec plačati že izdelane izdelke ali izdelke v postopku izdelave ter že nastale stroške in izdatke za pogodbo.

12. člen - Zasebnost in intelektualna lastnina

Kupec se zavezuje, da bo vse informacije, komercialno in tehnično dokumentacijo ter vse predmete, ki mu jih je zaupal prodajalec in ki ostanejo v izključni lasti prodajalca (ki je edini imetnik pravic intelektualne lastnine), obravnaval kot zaupne in jih ne bo na noben način sporočal in/ali posredoval tretjim osebam, razen s predhodnim pisnim dovoljenjem prodajalca. Kupec se brez predhodnega pisnega dovoljenja prodajalca ne sme sklicevati na svoje poslovno razmerje s prodajalcem.

ČLEN 13 - JEZIK POGODBE - PRAVO, KI SE UPORABLJA - REŠEVANJE SPOROV


Med pogodbenicama je verodostojna samo francoska različica teh splošnih pogojev poslovanja, ne glede na morebitne prevode, ki jih je pripravila ena od pogodbenic. Za vse spore v zvezi z uporabo, razlago in izvajanjem teh splošnih pogojev poslovanja ter prodajo, ki jo urejajo, ki niso zajeti v teh pogodbenih določbah, velja francosko pravo, ki izključuje katero koli drugo pravo.
Pogodbenici izrecno izključujeta uporabo Konvencije Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga (CISG) in pravil mednarodnega zasebnega prava. Morebitne spore med pogodbenicama v zvezi z razlago ali izvajanjem teh splošnih pogojev poslovanja morata pogodbenici rešiti sporazumno.
Če poskus sporazumne rešitve ni uspešen, bo spor predložen gospodarskemu sodišču, v pristojnosti katerega je prodajalčev registrirani sedež, pri čemer se izrecno odpovesta vsaki drugi pristojnosti, tudi v primeru zahtevka tretje osebe ali več tožencev. Kljub temu si prodajalec pridržuje pravico, da spor sproži pred gospodarskim sodiščem, ki je pristojno v kraju zadevnega sedeža.

ČLEN 14 - OPUSTITEV

Dejstvo, da prodajalec v določenem trenutku ne uporabi katere koli od klavzul teh splošnih pogojev poslovanja, ne pomeni, da se odpoveduje pravici, da bi iste klavzule uporabil pozneje.

ČLEN 15 - RAZLIČNE DOLOČBE


Stranka zagotavlja, da spoštuje in bo spoštovala zakonske določbe o boju proti korupciji. Stranka se zavezuje, da bo spoštovala etična pravila, in priznava, da za izdelke lahko veljajo izvozne omejitve, ki izhajajo iz predpisov Skupnosti ali ZDA ali gospodarskih sankcij. Prodajalec ne prevzema nobene odgovornosti v primeru, da stranka izdelke ponovno izvozi v končni namembni kraj, ki je prepovedan z veljavnimi predpisi.
Kupec je odgovoren za upoštevanje veljavnih zakonov in predpisov v zvezi z uvozom in uporabo izdelkov v namembni državi. Če je ena od določb teh splošnih pogojev poslovanja ali njihov del neveljaven glede na pravno normo, se šteje za neveljavno, vendar to ne povzroči neveljavnosti drugih določb teh splošnih pogojev poslovanja, ki ostanejo v veljavi med strankama. Kjer je to primerno, bo vsako določilo, ki je razglašeno za nično, samodejno nadomeščeno s pravno dopustnim pravilom, ki je najbližje volji pogodbenic. Vsaka sprememba pogodbe je veljavna le, če je dogovorjena v pisni obliki in jo podpišeta pogodbenici.

Različica: junij 2019